17 julio 2010

 

La Reina Rania contra el hebreo.

Según publica el diario israelí Hareetz, la Reina Rania de Jordania se niega a que se traduzca al hebreo su libro para niños publicado en abril. Curiosamente, el libro habla de la tolerancia y diversidad cultural. Todo un ejemplo de tolerancia impulsada por la monarquía jordana.

La información señala que algunas editoriales israelíes se mostraron interesadas en la traducción y edición pero obtuvieron una negativa como respuesta, según informa el periódico israelí. El libro "The Sandwich Swap" o el "Intercambio de sándwiches" fue editado en Nueva York en inglés y, en junio, conoció su versión en árabe. La Reina lo escribió en colaboración con la escritora Kelly Pucci y la ilustradora norteamericana Trisia Tusa. La publicación está destinada a los niños, entre cuatro y ocho años. En el argumento principal del cuento aparecen dos niñas que se ve en medio de un enfrentamiento por los ingredientes de sus sándwiches.

Comments:
Haaretz:

Jordan Queen Rania never got offer to publish Hebrew translation of her book, say official sources
Following Haaretz report, officials in Rania's bureau say requests like these would have been been sent directly to the U.S. publisher and not to the writer herself...

http://www.haaretz.com/news/international/jordan-queen-rania-never-got-offer-to-publish-hebrew-translation-of-her-book-say-official-sources-1.302169
 
Publicar un comentario



<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?